Kunzang Chokhor Ling
Buddhist Association
盂兰节-阿弥陀佛超度法会
Ullambana Festival -
Amitabha Jang Chog Puja
阿弥陀佛超度法会是藏传最殊胜的度亡大法之一,此法之殊胜珍贵处于众生一闻此法名称,将来便可出离下三恶道,往生三善道。
在无穷无尽的宇宙中,佛陀所显现的幻化无量无边,所教化 的刹土也纷然呈现。然而在即生当中,大多数人最感缘近的还是西方极乐世界。在他们的心念当中,也会时常忆念极乐世界的种种美妙庄严。依佛经记载,极乐世界属化身刹土,比较容易往生。华智仁波切和麦彭仁波切,也都曾赞叹过西方极乐世界和东方现喜刹土的种种功德(东方现喜刹土乃是东方不动佛之清净刹土,距婆娑世界十万亿国土,众生寿命十万劫。
In Vajrayana Buddhism, Amitabha Jang Chog is the most remarkable method to purify defilements for the deceased. Merely by hearing this prayer, one is able to avoid the Three Lower Realms and take rebirth in the Three Upper Realms.
超薦蓮位 Memorial Plaque
法会期间所有亡者姓名将一一书写于超度牌位上并在法会结束后由上师僧侣们火化回向。火化牌位象征智慧之火净除亡灵一切障碍及业障透过净化得生阿弥陀佛极乐净土。
During the puja, the names of all the deceased will be written on the prayer tablet and burnt by the guru and monks after the puja. To burn the tablet symbolises eliminating all obstacles and karma of the spirits. And through this purification, may all sentient beings be reborn in Amitabha's Pure Land.
下施烟供 Sur Offering
「下施煙供」是「餗煙供」,亦是「施食」的一種,可以飽足鬼道眾生,並療癒他們生前的業障病苦,再加上生發慈悲心、菩提心,以經咒的力量加持,能令鬼道眾生得到三寶的利益,超薦到善趣。
下施為主的煙供法稱為「餗」,其意為鼎中之食物。燃鼎內之食物,令其生煙而作供養,即是「餗」煙供之義。餗煙供的對象以六道眾生及冤親債主為主,在西藏地區的習俗中對於新亡四十九天的亡者,亦可多做餗煙供施食,對新亡者有極度利益。
Special offerings are prepared, traditionally of roasted barley flour (tsampa), yogurt, butter, milk, sugar, molasses, and honey (the three whites and the three sweets), and also pure cotton fabrics. Reciting the prayers and mantra syllables in the sur text, one purifies and consecrates the offering, sprinkles a small amount of it onto a burning coal, and sounds the tingsha (small metal cymbal-like chimes) to summon beings to partake of it. Together, the aroma and the practitioner’s motivation, visualization, and dedication of merit provide an offering that both delights enlightened beings and satisfies all ordinary beings.
In particular, sur offerings nourish those in the bardo, the intermediate state after death. These beings experience hunger and thirst but can be nourished only through their sense of smell. This practice can be done for forty-nine days after someone’s death, with emphasis on dedicating the merit of this virtuous activity for the benefit of the deceased.
供养僧人 Sangha Offering
供养与布施一样都是积累资粮的殊胜法门。供养的对境一般指佛法僧三宝、金刚上师以及父母等。以清净的发心尽己所能普作供养,则对境越殊胜,功德越大。有些懂因果明事理的大人物,比如梁武帝、阿育王、给孤独施主等,他们常喜供养三宝,兴建寺院佛塔。此等大人物的地位、财、权,皆是往昔行布施供养等善法所感得的果报。僧众是非常殊胜的福田,供养僧宝福田能够出生巨大的功德。
Offerings and giving are both excellent ways to accumulate merits. The objects of offerings generally refer to the Three Jewels. If you do your best to make offerings with pure intentions, the greater your merits will be. Some important figures who understood the principles of cause and effect, such as Emperor Wu of Liang, King Asoka, and the lonely donors, often liked to make offerings to the Three Jewels and build temples and pagodas. The status, wealth, and power of these important people are the fruits of their past good deeds such as giving alms and offerings. The Sangha is a very special field of blessing, and by making offerings to the Sangha can bring about tremendous merit.